Δημοσιεύτηκε από τον/την Ανδρέας Ιωάννου Κασσέτας στις 18 Ιούλιος 2013 και ώρα 19:30
Ακούμε και διαβάζουμε διάφορα.
Ορισμένα από αυτά κάνουν, σε κάποιες περιπτώσεις, μια παράξενη «καριέρα» μέσα μας . Μια ανάρτηση – σχόλιο του Δημήτρη Γκενέ αναφερόταν στο «εν δυνάμει» του Αριστοτέλη. Την πρόσεξα και τις μέρες που ακολούθησαν, σε παραλία του Φαλήρου και βόλτα απογευματινή με «επισκέφτηκε» η ερώτηση κάποτε ενός μαθητή της πρώτης Λυκείου «Κύριε εάν εκτός από δυναμική ενέργεια , υπάρχει και αεροδυναμική ενέργεια;» Το ίδιο απομεσήμερο θυμήθηκα πόσο είχα εντυπωσιαστεί όταν πριν μερικά χρόνια είχα διαβάσει ότι ο Κέλβιν είχε αρχικά προτείνει για τη μία μορφή ενέργειας, αυτήν ενός βράχου που βρίσκεται ψηλά, τον όρο static energy και για την άλλη μορφή, την ενέργεια κίνησης, τον όρο dynamic energy.
Η έννοια ενέργεια
Κανείς από τους πρωτοπόρους της «Διατήρησης» δεν είχε προτείνει τον όρο ενέργεια. Μιλούσαν για «Διατήρηση μιας νέας μορφής δύναμης» η οποία, οτιδήποτε και να συμβαίνει στον Κόσμο, διατηρείται αναλλοίωτη.
Έτος 1851 και ο William Thomson, – αργότερα λόρδος «Κέλβιν» – έχει αλλάξει άποψη. Πέντε χρόνια νωρίτερα είχε υποστηρίξει ότι η Φυσική είναι η «Επιστήμη της Force – δύναμης» και πρέπει να θεμελιώνεται πάνω στους νόμους της Δυναμικής» .Τώρα η άποψή του έχει διαφοροποιηθεί.
Η πρωταρχική έννοια στην οποία έπρεπε να θεμελιώνεται η Φυσική έπρεπε να είναι, κατ’ αυτόν, η «νέα μορφή δύναμης» αλλά με το όνομα energy, ΕΝΕΡΓΕΙΑ. Σε μια βαρυσήμαντη ομιλία του στη Βασιλική Εταιρεία θα δηλώσει ότι η ανακάλυψη από τον Joule της ισοδυναμίας θερμότητας και έργου (μηχανικού και ηλεκτρικού) προκάλεσε τη σημαντικότερη μεταρρύθμιση που είχε γνωρίσει η Φυσική από την εποχή του Isaac Newton, την ανάπτυξη της ενεργειακής Φυσικής. Η άποψη έχει χαρακτήρα υπερβολής αλλά προδίδει και μια απόπειρα να αποδοθεί ο πρώτος ρόλος στη Βρετανική Φυσική. Η οικοδόμηση της «Ενεργητικής» – όπως και της Φυσικής, γενικότερα – ήταν ένα ευρωπαϊκό δημιούργημα. Κατά κύριο λόγο έργο των Βρετανών (Joule, Kelvin, Rankin) και των Γερμανών ( Mayer, Helmholtz, Clausius) τουλάχιστον ισότιμα. Αλλά και ο ρόλος των Γάλλων ( Carnot, Coriolis, Clapeyron) στις απαρχές της οικοδόμησης της Θερμοδυναμικής δεν ήταν ευκαταφρόνητος.
Η νέα της θέση της energy, ως κυρίαρχης έννοιας απέρρεε, κατά την άποψή του, από την αφθαρσίατης και από την μετατρεψιμότητά της , αλλά και από τον ενοποιητικό ρόλο που έπαιζε καθώς συνέδεε όλα τα φαινόμενα με ένα δίκτυο ενεργειακών μετατροπών.
Kelvin . STATIC energy και DYNAMIC energy Ο Κέλβιν πρότεινε τη διάκριση της ενέργειας ενός σώματος- συστήματος σε δύο κατηγορίες.Την STATIC energy και την DYNAMIC energy. Ανυψωμένα βάρη, ηλεκτρικά φορτισμένα σώματα, μια ποσότητα καυσίμου- όλα έχουν αποθηκευμένη ενέργεια, αποθέματα «στατικής» ενέργειας. Από την άλλη, υλικά αντικείμενα σε κίνηση έχουν αποθέματα dynamic ενέργειας.
William Rankin. Το «εν δυνάμει» και το «εν ενεργεία». Η πρόταση για POTENTIAL energy. Η ιδέα του Κέλβιν για μία Φυσική με πρωταγωνίστρια την έννοια ενέργεια αναπτύχθηκε περισσότερο από, έναν από τους «αδικημένους» στην ελληνική βιβλιογραφία, τον Άγγλο William Rankin. Σε μια σειρά από άρθρα του, από το 1852 μέχρι το 1855, εξέφρασε πρώτος την άποψη ότι ο όρος energy μπορεί να αξιοποιηθεί πριν απόλα για την κίνηση, για το μηχανικό έργο, για τη χημική δράση, για τη θερμότητα, για τον ηλεκτρισμό, για το φως και για όλες τις άλλες «δυνάμεις». Αρνήθηκε τους χαρακτηρισμούς static energy και dynamic energy, του Κέλβιν, και έκανε μια πρόταση διαφορετική. . Στη θέση του static energy πρότεινε τον potential energy – «λανθάνουσα ενέργεια» ή «δυνάμει ενέργεια» -και αντί για τον «dynamic energy» πρότεινε τον realenergy – ενέργεια πραγματική ή αισθητή»- , κάνοντας αναφορές στην αριστοτελική οντολογική διάκριση κάθε πράγματος σε «εν δυνάμει» ον και σε «εν ενεργεία» ον.
Kelvin, η τελική πρόταση . POTENTIAL energy και KINETIC energy. Μερικά χρόνια αργότερα, το 1876, ο Κέλβιν θα επανέλθει και στην Treatise on natural philosophy, αποδεχόμενος την πρόταση του Rankin για potential ( ελληνικά «δυνάμει») energy θα προτείνει τον kinetic energy για την ενέργεια κίνησης. Οι δύο αυτοί όροι τελικά θα κυριαρχήσουν .
Στις ευρωπαϊκές γλώσσες Στις ευρωπαϊκές γλώσσες, τις οποίες ερευνήσαμε σχετικά με τον όρο Δυναμική, όπως η θεμελιωμένη από τον Newton Δυναμική του υλικού σημείου, η Δυναμική του μηχανικού στερεού, η υδροδυναμική, η αεροδυναμική, η θερμοδυναμική, η ηλεκτροδυναμική, η κβαντική ηλεκτροδυναμική και η κβαντική χρωμοδυναμική, χρησιμοποιείται – σε όλες – ο όρος ετυμολογικό παράγωγο του dynamic.
Σε σχέση με τον όρο potential energy σε όλες τις γλώσσες εκτός από την ελληνική, στις οποίες τον αναζητήσαμε χρησιμοποιείται όρος παράγωγο του λατινικής καταγωγής potential . Δυστυχώς στη ελληνική γλώσσα έχει επικρατήσει ο όρος ενέργεια «δυναμική». Με αυτόν τον όρο όλοι εμείς «μεγαλώσαμε». Και οι Έλληνες μαθητές πρέπει να διδάσκονται από μας ότι παρά την προκλητική ομοιότητα των λέξεων η θεμελιωμένη από τον Newton και τους επιγόνους ΔΥΝΑΜΙΚΗ – όρος με σημαινόμενο εκτός των άλλων και το «όχι ΣΤΑΤΙΚΗ» – ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΣΗ ΜΕ την ενέργεια που χαρακτηρίζεται επίσης «ΔΥΝΑΜΙΚΗ» .
Πώς, όμως, θα μπορούσε να έχει αποδοθεί το potential- σε μια ελληνική γλωσσική παράδοση που κάθε τι το «λατινικό» αν μπορεί το αποφεύγει – ακόμα και το νετρόνιο έγιναν προσπάθειες να ονομαστεί «ουδετερόνιο»- ; Ίσως με το «δυνάμει» ενέργεια, ίσως με το «δυνητική» ενέργεια, ίσως με κάτι άλλο. Πάντως πρόκειται για ενέργεια «κρυμμένη» λανθάνουσα, «δυνάμει» . . . .
Τις σκέψεις αυτές τις μοιράστηκα για πρώτη φορά με τον Διονύση Μητρόπουλο και με τον Δημήτρη Γκενέ τη νύχτα της 10ηςΙουλίου στη συνεστίαση. Και οι δύο συμφώνησαν στο σκεπτικό, ο Γκενές μάλιστα είπε: Αν θυμάμαι καλά Ανδρέα , ο καθηγητής Αθανασιάδης – πριν πολλά χρόνια – είχε προτείνει τον όρο «δυνητική ενέργεια» σε κάποιο βιβλίο το οποίο μάλιστα πρέπει να το έχω. Θα το κοιτάξω και θα τα ξαναπούμε. Συνεπής όπως πάντα ο «Μήτσος» βρήκε το βιβλίο, έκδοσης 1946, και παρουσίασε μάλιστα (σε κάποιο σχόλιό του για τη συνεστίαση) το περιεχόμενο του βιβλίου με τον όρο δυνητική ενέργεια.
Ένας σοβαρός αντίλογος. Μια σκέψη είναι να προτείνουμε την αλλαγή του «δυναμική ενέργεια» με το οποίο έχουμε μεγαλώσει , σε «ενέργεια δυνητική ». Υπάρχει ωστόσο και αντίλογος και αυτός δεν είναι μόνο «η συνήθεια» και η αδράνεια που εκδηλώνεται, στο επίπεδο της πράξης , σε οποιαδήποτε αλλαγή. Σοβαρότερος ίσως αντίλογος είναι το ερώτημα : τι θα κάνουμε με την έννοια « δυναμικό ενός πεδίου» ή και με τη «διαφορά δυναμικού» ; Διότι το δυναμικό σε ένα σημείο πεδίου , δεν είναι «dynamic», είναι και αυτό potential και potentiel και η διαφορά δυναμικού είναι potential difference και Potentialdifferenz. Ας υποθέσουμε ότι αλλάζουμε τη δυναμική ενέργεια σε «δυνητική» .Τι θα κάνουμε με το δυναμικό και τη διαφορά δυναμικού; Θα προτείνουμε να λέγεται «δυνητικό» όπως η «δυνητική ενέργεια» ή ίσως κάτι άλλο ; Θα τολμήσουμε να δημιουργήσουμε «όρο» με ελληνική γραφή και με τη ρίζα ποτένσιαλ, όπως έχουν κάνει εδώ και δεκάδες χρόνια οι Σέρβοι, οι Πορτογάλοι, οι Αλβανοί, οι Φιλανδοί, οι Τούρκοι, οι Ρουμάνοι και όχι μόνο αυτοί ; Δύσκολη, τελικά, η προοπτική μιας τέτοιας αλλαγής.
Συμπέρασμα : Εφόσον, για τη μορφή αυτή ενέργειας χρειαστεί να διατηρήσουμε τον χαρακτηρισμό «δυναμική», οφείλουμε, ως δάσκαλοι, να αποσαφηνίζουμε ότι το σημασιακό της περιεχόμενο δεν έχει κάποια σχέση με την αεροδυναμική, με την υδροδυναμική, με τη θερμοδυναμική, με την ηλεκτροδυναμική, με τους κλάδους, δηλαδή, της Φυσικής που έχουν κάποιο «δυναμικό» χαρακτήρα , ούτε και με τη «δυναμική» ισορροπία που χρησιμοποιεί η Χημεία. Άλλο η ΔΥΝΑΜΙΚΗ και οι άλλοι κλάδοι της Φυσικής και άλλο η potential ενέργεια κι ας τη λέμε – μόνο στη γλώσσα μας – ενέργεια «δυναμική». H «δυναμική» ενέργεια δεν έχει κάποιο δυναμικό χαρακτήρα, είναι potential και όχι dynamic. Είναι «δυνάμει» ενέργεια, ενέργεια «δυνητική»
Η Φυσική είναι «μία», οι γλώσσες των ανθρώπων «ένα σωρό».
Δύναμη, Δυναμική και δυναμική ενέργεια.
Για τη Δυναμική ως κλάδο της Μηχανικής, για τη έννοια δύναμη και για την έννοια δυναμική ενέργεια ο έλληνας μαθητής και η ελληνίδα μαθήτρια πρέπει να χρησιμοποιούν λέξεις που έχουν την ίδια ακριβώς ετυμολογική ρίζα.
Ο άγγλος μαθητής και η αγγλίδα μαθήτρια της ίδιας ηλικίας διδάσκονται τρεις όρους με ρίζες διαφορετικές:
Dynamics, force και potential energy.
Οι Τούρκοι Dinamik, kuvvet και potansiyel nerji (προφέρονται
«ντιναμίκ», «κουβέτ» και «ποτανσιέλ ενέρζι» )
Οι Αλβανοί Dinamikë , forca και energjia otenciale (προφέρονται «διναμίκε», «φόρσα» και «ενερτζία ποτενσιάλιε» )
Οι Γάλλοι Dynamique, force και énergie potentielle
Οι Ισπανοί Dinámica fuerza και energía potencial (προφέρονται «ντινάμικα» «φούρθα» και «ενερχία ποτενθιάλ» )
Οι Καταλανοί, οπαδοί της Μπαρτσελόνα οι περισσότεροι,
Dinàmica, força και energia potencial (προφέρονται
«ντινάμικα» «φόρσα» και «ενεργκία ποτενσιάλ» )
Οι Πορτογάλοι Dinâmica , força και energia potencial
Οι Ιταλοί Dinamica, forza και energia potenziale
Οι Ρουμάνοι Dinamică, forța και potențial energia
Οι Γερμανοί Dynamik, Kraft και potentielle Energie.
Οι Ολλανδοί Dynamica, kracht και potentiële energie
Οι Σουηδοί Dynamik, kraft και potentiell energi
Οι Δανοί Dynamik, kraft και potentiel energi
Οι Νορβηγοί Dynamikk, kraft και potensiell energi
Οι Πολωνοί Dynamika, siła και energia potencjalna
Οι Τσέχοι Dynamika, síla και potenciální energie
Οι Σλοβένοι Dynamika, sila και potencialna energija
Οι Κροάτες Dinamika, sila και potencijalne energije
Οι Σέρβοι Динамика, сила και потенцијална енергија
( προφέρονται όπως οι αντίστοιχοι των Κροατών
«ντινάμικα» , «σίλα» και «ποτενσίαλνα ενέργκια» )
Οι Ρώσοι Дина́мика, силы και потенциальная энергия
(προφέρονται περίπου «ντιναμίκα», «σίλε» και «ποτενσιάλνεα ινέργκεια» }
Οι Βούλγαροι динамика, сила και потенциална енергия
(προφέρονται σχεδόν όπως τα αντίστοιχα των Ρώσων)
Οι Φιλανδοί Dynamiikka, voima και potentiaalienergia
Οι Ούγγροι Dinamika, erő και potenciális energia
Οι Εσθονοί Dünaamika, jõud και potentsiaalne energia
Οι Λιθουανοί Dinamika, jėga και potencinė energija
Οι Λετονοί Dinamika , spēks και potenciālā enerģija
Οι Μαλτέζοι Dinamika, forza, και enerġija potenzjali
Οι Βάσκοι Dinamika, indarra και energia potentziala
Οι Έλληνες Δυναμική, δύναμη και δυναμική ενέργεια
Στο σύνολο δηλαδή των γλωσσών αυτών
α. Ο ελληνικής καταγωγής αγγλικός όρος Dynamics διατηρείται – με την ίδια ετυμολογική ρίζα – και στις 30 γλώσσες β. Ο ελληνικής καταγωγής αγγλικός όρος Energy διατηρείται – με την ίδια ετυμολογική ρίζα – και στις 30 γλώσσες γ. Ο λατινικής καταγωγής αγγλικός όρος “potencial” διατηρείται με την ίδια ετυμολογική ρίζα σε όλες τις γλώσσες εκτός από την ελληνική δ. Οι Έλληνες φυσικοί είναι η μόνοι που και για τις τρεις όρους χρησιμοποιούν λέξη με κοινή ετυμολογική ρίζα . Σε όλες τις άλλες γλώσσες και οι τρεις ρίζες των αντίστοιχων όρων είναι διαφορετικές
ε. Σχετικά με την έννοια την οποία στη γλώσσα μας αποδίδουμε με το «δύναμη», οι όροι που χρησιμοποιούνται από την Φυσική ετυμολογικά ποικίλλουν. Ένα από τα «διότι» της ποικιλότητας είναι ότι από ειδικά για τη δύναμη έχει προηγηθεί μια προσπάθεια ο όρος της Φυσικής να σχετίζεται με τη γλώσσα της καθημερινής ζωής. Αυτό δεν συνέβη με τους όρους έννοιες ενέργεια, potential ενέργεια και Δυναμική. Αυτές είναι λέξεις της επιστήμης που αντλήθηκαν από τις δύο μεγάλες γλωσσικές δεξαμενές, την ελληνική και τη λατινική. Αναφορικά με τον όρο για την έννοια δύναμη ι. Οι λατινικές γλώσσες αλλά και η αγγλική, η αλβανική και η γλώσσα των Μαλτέζων, -συνολικά 9 γλώσσες – τον αποδίδουν με όρο που ετυμολογικά παραπέμπει στο λατινικό FORCE. ιι. Στις συγγενείς μεταξύ τους 5 γλώσσες των Γερμανών, των Ολλανδών, των Δανών, των Σουηδών και των Νορβηγών αποδίδεται με όρο που παραπέμπει στη ρίζα “KRAFT”. iii . Όλες οι σλαβικές – συνολικά 8 γλώσσες – τον αποδίδουν με όρο ετυμολογικά σχετιζόμενο με τον σλαβικής προέλευσης “SILA”.
Σε κάθε μία από τις υπόλοιπες 8 γλώσσες – των Τούρκων, των Φιλανδών , των Ούγγρων, των Εσθονών, των Λιθουανών, των Λετονών, των Ελλήνων, των Βάσκων – η έννοια έχει ρίζα ετυμολογικά διαφορετική.
Η γλώσσα, ορισμένες φορές, αντίπαλος της διδασκαλίας μας. Επειδή πιστεύω ότι, κατά τη διδασκαλία της Φυσικής, η γλώσσα , ορισμένες φορές, γίνεται αντίπαλος της διδασκαλίας μας, εκτιμώ ότι ακόμα και εάν διατηρήσουμε τον όρο «δυναμική ενέργεια» και δεν τον αλλάξουμε, οφείλουμε ως διδάσκοντες να έχουμε ΕΠΙΓΝΩΣΗ των ανομολόγητων συνήθως προβλημάτων που παρουσιάζει ως φόρμα γλωσσική.
Αν δηλαδή ένας μαθητής σηκώσει το χέρι και δηλώσει πώς “κατάλαβε ότι η λεγόμενη δυναμική ενέργεια έχει σχέση με την αεροδυναμική (!!)” σημαίνει ότι η παρανόηση έχει μάλλον συντελεστεί . Εφόσον μια μαθήτρια κάνει την ερώτηση “εκτός από «δυναμική ενέργεια» υπάρχει και «ηλεκτροδυναμική ενέργεια» ή «θερμοδυναμική ενέργεια»;” σημαίνει ότι η παρανόηση έχει σίγουρα συντελεστεί.
Ανδρέας Ιωάννου Κασσέτας
![]()
Ανδρέα
Είχα γλιτώσει από μια προγραμματισμένη επίσκεψη στο Praktiker και με τον απογευματινό καφέ σε διάβαζα.
Ωραία πράγματα, η φυσική έγινε ενεργειακή, έγινε πιο συμβατή με αυτό που ψάχνει ο άνθρωπος για να προσανατολιστεί, να στηριχτεί, να νιώσει σίγουρος – ένα πολικό αστέρα, ένα «πάγιο» κάτι που στο βάθος να μένει αναλλοίωτο. Η φυσική βρήκε και αυτή όπως είχε κάνει ήδη η Χημεία το δικό της γιασεμί το γιασεμί που έτσι κι αλλιώς είναι λευκό.
Έφτασα όμως στα βαφτίσια και εδώ τα πράγματα δυσκόλεψαν.
Τη μέρα βλέπουμε το γιασεμί και είναι λευκό τη νύκτα όμως; Μα …. λευκό θα μένει και τη νύκτα άσχετα πως δεν το βλέπουμε.
Αν όμως στο λευκό τη μέρα που το βλέπουμε δώσουμε ένα όνομα, τι όνομα θα δώσουμε στο λευκό τη νύκτα που δε φαίνεται;
Άραγε να δώσουμε όνομα Ελληνικό, Λατινικό, κάτι άλλο; τι;
Θα πω τι θέλω εγώ γιατί θαρρώ πως είναι δίκαιο αλλά και γιατί μ’ αρέσει και ας ξέρω πως το όνομα ήδη έχει δοθεί.
Γι’ αυτό που φαίνεται
Κινητική ενέργεια θα έλεγα και εγώ
Για το άλλο μα
Δυνάμει ενέργεια.
Ανδρέα νιώθω ότι μάλλον ακολούθησα τη διεύθυνση της εφαπτομένης όπως θα έλεγε η φίλη μου η Μαρία η Μαθηματικός, όμως λυπάμαι να σβήσω όσα έγραψα
Και κάτι πεζό αλλά διευκρινιστικό:
Από τον απογευματινό καφέ μέχρι τώρα είναι χρόνος πολύς, αλλά
Ήταν και ένα ντουλάπι χαλασμένο που φώναζε
Ήταν και άλλα διάφορα
Αλλά και μια Ελένη.
Καλησπέρα Ανδρέα. Σε ευχαριστώ για την νέα κατάθεση, ενός πλούσιου προβληματισμού, που πηγάζει από μια σοβαρή ερευνητική δουλειά, πάνω στο θέμα της δυναμικής ενέργειας.
Μια παράκληση μόνο. Όπως έγραψα προχθές, προκειμένου να υπάρχει το υλικό που συγκεντρώνεται κατά το δυνατόν ταξινομημένο, καλό θα είναι αντίστοιχες μελέτες να αναρτώνται σε κάποια ομάδα ή στο φόρουμ, αφού ουσιαστικά ό,τι γράφεται στο Ιστολόγιο, ανακατεύεται με διαφορετικά θέματα και πολύ γρήγορα περνά στο παρελθόν.
Θα έλεγα ότι το Ιστολόγιο είναι η εφημερίδα του δικτύου, ενώ οι συζητήσεις στις ομάδες είναι το βιβλίο μας.
Θα πρότεινα λοιπόν, να αντιγράψεις το παραπάνω κείμενο, στην ομάδα “Διδακτική και Διδασκαλία”, όπου θα μπορεί κάποιος φίλος στο μέλλον εύκολα να την βρει.
Επειδή έχουμε αρχίσει ήδη τα σχόλια, ας μείνει και η ανάρτηση εδώ, αλλά θα παρακαλούσα τους φίλους να συνεχίσουν το σχολιασμό στη νέα θέση.
Η παραπάνω ανάρτηση μεταφέρθηκε στην ομάδα Διδακτική και διδασκαλία. Παρακαλούνται οι φίλοι να συνεχίσουν εκεί τα σχόλιά του;.
Νίκο Μαλακασιώτη
Η απάντηση σου μου πρόσφερε κάτι σαν δώρο. Να σαι καλά
Μανώλη Λαμπράκη
Μια φορά κι έναν καιρό ο φυσικός και ο ποιητής δυσκολεύτηκαν να επικοινωνήσουν. Ο ποιητής έλεγε : «Είτε βραδιάζει είτε φέγγει μένει λευκό το γιασεμί» ενώ ο φυσικός, πνεύμα αντιλογίας, αλλά επηρεασμένος από την ποίηση του απαντούσε:
«Κανένα πράγμα δεν έχει χρώμα . . Ο ελαιοχρωματιστής της φύσης είναι μόνο ο θεός φως. Μια νύχτα ασέληνη, σε περιβόλι της Άρτας, τα πορτοκάλια είναι μαύρα ή πορτοκαλί ;»
Κρατάω, πάντως, την προτίμησή σου στο «δυνάμει ενέργεια»
Δημήτρη Γκενέ.
Η παρέμβασή του ήταν μια προσφορά. Ευχαριστώ και για την επιστροφή στη «Διαλεκτική της Φύσης» του Φρειδερίκου . . . .
Διακρίνω ότι θα προτιμούσες το «δυνητική ενέργεια» . . . .
Ανδρέα Βαλαδάκη.
Η ιδέα potencial πεδίου = ικανότητα πεδίου
«έγραψε».
Με αφορμή αυτό το κείμενο του Α.Κασσέτα και σε συνέχεια της πολύτιμης πρώτης αυτής συνομιλίας μας στην τελευταία συνάντηση του δικτύου θα ήθελα να συνεισφέρω λίγες σκέψεις μου.
Εύλογο προφανώς το ερώτημα και δύσκολη η επιλογή του όρου που θα έλυνε οριστικά το πρόβλημα.Δύσκολα μπορεί κανείς να προσπεράσει στο θέμα της πιθανής νέας ονομασίας της ”Δυναμικής Ενέργειας”, τους όρους δυναμικό και διαφορά δυναμικού.
Καθώς ξαναδιάβαζα το κείμενο του Ανδρέα Κασσέτα και τα σχόλιά του, τρεις σκέψεις ενίσχυσαν τους ενδοιασμούς μου.
Ο Γ.Σεφέρης στο ”Γιασεμί” δεν μπορεί να κάνει λάθος.Εδώ ας πούμε ότι κυριαρχεί το θυμικό, αφού έλκω και εγώ τη μακρά καταγωγή από τη Σμύρνη, αλλά και όταν Ο Paul Dirac υποστήριζε ότι “ο Φυσικός είναι κάποιος που προσπαθεί να πει κάτι που πριν από αυτόν δεν ήξερε κανένας με τρόπο που να το καταλάβουν όλοι, ο ποιητής είναι κάποιος που προσπαθεί να πει κάτι που το ξέρουν όλοι με τρόπο που να μην το καταλάβει κανένας”; Η αριστοτελική διάκριση μεταξύ του ”εν δυνάμει” και του “εν ενεργεία” συνυπάρχει με αυτό που ο ίδιος γράφει κάπου στις ”Κατηγορίες”‘, “αν με τον όρο λευκό δεν εννοούμε ένα πράγμα άλλα δύο, τότε κανένα από τα δύο δεν μπορεί να λέγεται λευκό.”
Σκέψεις … στον απόηχο της πρώτης αυτής συνομιλίας με τον Ανδρέα Κασσέτα.