
Είναι αυτό θεμιτή χρήση βιβλιογραφίας;
Καλό απόγευμα. Θα ήθελα να παρουσιάσω ένα σοβαρό κατά τη γνώμη μου ζήτημα. Στο επισυναπτόμενο αρχείο υπάρχει ένα απόσπασμα του βιβλίου A.N.Matveev Molecular Physics και ένα απόσπασμα από το βιβλίο του καθηγητή Φυσικής του ΕΚΠΑ Χρήστου Τρικαλινού , Μοριακή Φυσική Θερμοδυναμική , όπου το δεύτερο απόσπασμα φαίνεται πως είναι μια σχεδόν κατά λέξη μετάφραση του πρώτου και μάλιστα με την ίδια αρίθμηση τύπων.. Βέβαια ο κ. Τρικαλινός αναφέρει στον πρόλογο του το βιβλίο του Matveev ως ένα από τα δυο βοηθήματα που χρησιμοποίησε χωρίς όμως να κάνει κάποια σχετική αναφορά μέσα στο κείμενο. Επειδή το απόσπασμα αυτό είναι ένα μικρό μόνο δείγμα μεγάλου μέρους του βιβλίου θα ήθελα να ρωτήσω αν έχει γίνει στο βιβλίο αυτό θεμιτή χρήση βιβλιογραφίας
![]()
Δεν ξέρω όμως αν περιορίζεται σε μερικές σελίδες ή αν επεκτείνεται σε μεγάλο μέρος ή σε όλο το βιβλίο. Αν επεκτείνεται σε μεγάλο μέρος του βιβλίου ή σε όλο το βιβλίο, τότε προφανώς πρόκειται περί μετάφρασης και όχι περί συγγραφής ενός νέου συγγράμματος.
Ίσως δεν ήμουν αρκετά σαφής. Το φαινόμενο που παρουσιάζεται στα αποσπάσματα που ανέβασα επεκτείνεται σε μεγάλο μέρος του βιβλίου (όχι σε όλο). Θα μπορούσα αν χρειαστεί να ανεβάσω και άλλα αποσπάσματα.
υπάρχει βοήθημα για τη Φυσική Γενικής Παιδείας της Β΄ Λυκείου, που έχει εκδοθεί από γνωστότατο εκδοτικό οίκο, με τη μορφή ερώτησης απάντησης
η ερώτηση είναι του "συγγραφέα" και η απάντηση ακριβής αντιγραφή, λέξη προς λέξη, από το επίσημο σχολικό βιβλίο
για όσους δεν το γνωρίζουν οι συγγραφείς του σχολικού βιβλίου έχουμε παραχωρήσει τα συγγραφικά μας δικαιώματα στο Π.Ι., άρα δεν νομιμοποιούμαστε για κάποια σχετική καταγγελία και διεκδίκηση
προσωπικά είχα ενημερώσει Πάρεδρο του Π.Ι., αλλά δεν είδα να συμβαίνει κάτι…
Τελικά το ζήτημα που παρουσίασα δεν έκανε ιδιαίτερη εντύπωση. Ίσως όμως να είμαι εγώ υπερβολικός και να μην υπάρχει καν ζήτημα.
Παρέλειψα να ευχαριστήσω (τον κ. Μάργαρη;) για την επιμέλεια της ανάρτησης.
Ιάκωβε μας διαβάζεις όλους;
Όχι δεν πέρασε απαρατήρητη.
και ευχαριστώ
Κρατείται Ιάκωβε.
Εννοώ ως σοβαρό στοιχείο … αλλά όχι το μόνο κριτήριο
Ασφαλώς η μετάφραση βιβλίου δεν επιτρέπεται να προσφέρεται ως νέο έργο με βιβλιογραφικές αναφορές.
Δεν διαφωνεί νομίζω κανένας
Αλλά να … όλοι γνώριζαν πως και η Θερμοδυναμική του Αλεξόπουλο είχε ολόκληρα κεφάλαια μεταφρασμένα από πρώτες εκδόσεις της Θερμοδυναμικής Zemansky-Dettman . Τελικά η κρίση για ένα Δάσκαλο απατεί μια ζυγαριά όπου πρέπει πολλά να ζυγιστούν.
Αυτά σκεφτόμουν και δεν σχολίασα … Επειδή σωστά υπονοείς όμως ότι και η σιωπή επιδέχεται πολλές ερμηνείες …
…ξεκαθαρίζω … Ναι μου έκανε εντύπωση η ανάρτηση- καταγγελία σου. Κρατείται λοιπόν ως ένα αρνητικό στοιχείο για τον Δάσκαλο πολλών εξ υμών … Τελική κρίση ούτε είμαι έτοιμος ούτε θα ήθελα να εκφράσω τώρα με μόνο ή κυρίως αυτό το στοιχείο … Ελπίζω να δικαιούμαι.
κ. Κουντούρη ένα πιο άμεσο σχόλιο για το θέμα της ανάρτησης θα ήταν νομίζω χρησιμότερο.
Αγαπητέ Δημήτρη η ζυγαριά που αναφέρεις λέγεται και παλάντζα. Πέρα λοιπόν από τα ‘ναι μεν αλλά’ το ουσιώδες ερώτημα είναι: Πρόκειται για λογοκλοπή ή όχι;
Καλημέρα σε όλους.
Μόνο εγώ διακρίνω μια προσπάθεια μετατροπής του χώρου σε ειδικό δικαστήριο;
Φίλε Ιάκωβε, διαπίστωσες κάτι σε ένα πανεπιστημιακό βιβλίο. Το ανάδειξες και από εκεί και πέρα, ο συγγραφέας μπορεί να πάρει θέση είτε εδώ, είτε κάπου αλλού δικαιολογώντας τη θέση του.
Όλοι οι άλλοι τι μπορούν και τι πρέπει να κάνουν;
απέχω,
ώσπου ο γράφων κάτι να μάθει να ευχαριστεί αυτούς που σχολιάζουν την ανάρτησή του
όπερ και συνηθίζεται εδώ…
Ώστε κ.Μάργαρη η πιθανή δημόσια αποδοκιμασία ενός αρνητικού φαινομένου (αν πράγματι είναι όπως φαίνεται) είναι ειδικό δικαστήριο; Είναι χρήσιμη η σιωπή σε τέτοιες περιπτώσεις;
Όσον αφορά τον κ. Κουντούρη ο οποίος κάνει λόγο για κάποια … μαθήματα. Να τον πληροφορήσω λοιπόν ότι μεταξύ των λίγων που έχω μάθει είναι να εκφράζομαι με ευθύτητα και να εκτιμώ την ουσιαστική ευγένεια
Είναι σε γνώση σου Ιάκωβε αν ο Έλληνας συγγραφέας έχει λάβει ή όχι τις απαραίτητες άδειες από τους έχοντες τα πνευματικά δικαιώματα του κειμένου του Matveev;
Μοιάζει το ένα μετάφραση του άλλου, αλλά βλέπω μια παράγραφο μιας σελίδας
δεν μπορώ να έχω εικόνα.
θα ήθελα να σχολιάσω, γενικά:
Ο νόμος δεν μπορεί να λύσει το πρόβλημα της θεμιτής ή αθέμιτης αναφοράς σε ένα κείμενο.
Δεδομένου ότι μπορούμε να διατυπώσουμε με διαφορετικούς τρόπους μια πρόταση,
μπορούμε να μεταφέρουμε ένα κείμενο, αλλάζοντας λέξεις ή φράσεις που θα δώσουν ένα
φαινομενικά νέο "κλώνο" με το ίδιο νόημα ακόμα και την ίδια σειρά προτάσεων,
η μεταφορά αυτή είναι νόμιμη … αλλά δεν είναι ηθική.
Ακόμα και έτσι να είναι αγαπητέ Γιάννη Μήτση , καλύπτεται η νομική μόνο πλευρά του ζητήματος. Το προφανές ζήτημα ακαδημαϊκού ήθους παραμένει. Το βιβλίο του Matveev είναι των σοβιετικών εκδόσεων Mir οπότε είναι αμφίβολο αν υπάρχουν για αυτό σήμερα πνευματικά δικαιώματα (μπορεί να το βρει κανείς στον νόμιμο ιστότοπο internet archive)
… πολλά (όχι όλα φυσικά) ακαδημαϊκά ελληνικά βιβλία του πεδίου αντιγράφουν σχεδόν αυτούσια από την ξένη βιβλιογραφία (για την ακρίβεια έχω παρατηρήσει και πολύ χειρότερα φαινόμενα όπου την μεταφραστική δουλειά την κάνουν φοιτητές με αντάλλαγμα καμία μονάδα σε εξετάσεις) … επίσης, πολλά ελληνικά βιβλία φυσικής δεν έχουν πουθενά βιβλιογραφία !!!
Ας είμαστε καλοπροαίρετοι λοιπόν κι ας δεχτούμε το εξής σενάριο … επειδή ο Τρικαλινός έχει σπουδάσει στη Ρωσία ίσως να θεώρησε τόσο ιδανική την παρουσίαση του εμπνευστή του στο συγκεκριμένο πεδίο που οποιεσδήποτε δικές του παρεμβάσεις να την χαλούσαν … ακόμη κι αν δεν είναι ακριβώς έτσι όμως (π.χ. μπορεί να μην είχε πολύ χρόνο στη διάθεσή του κι απλώς να μάζεψε σημειώσεις, ή απλά μπορεί να μην ήταν καρποφόρα η διαπραγμάτευση μιας εμπορικής μετάφρασης), ίσως είναι καλύτερο να εκτιμηθεί η προσπάθεια του Τρικαλινού να μας δώσει πρόσβαση (ίσως όχι και τόσο εύκολη υπό άλλες συνθήκες … αν δεν αναφέρονταν ο Matveev στην εισαγωγή αμφιβάλλω αν θα το έπαιρνε κανείς χαμπάρι) σε εκπαιδευτικό υλικό μιας άλλης χώρας με μακρότατη και λαμπρότατη παράδοση στη φυσική … παρά το κατά πόσο μπορεί να "θυμίζει" τον Matveev …
Ενδιαφέρον το σχόλιο σου Παντελεήμονα. Δεν συμφωνώ όμως ότι τέτοιες καταστάσεις πρέπει να αντιμετωπίζονται με κατανόηση.
Είδα ότι ο κ. Τρικαλινός είναι μέλος του ylikonet και σκέφτομαι πόσο πιθανό είναι να μην έχει μάθει για την παρούσα συζήτηση.