το εγχειρίδιο είναι γνωστό
η έκδοση που φυλλομέτρησα πρόσφατα για να εκτιμήσω τις επιλογές των ασκήσεων Μηχανικής, είναι του 1990
μ αυτή την ευκαιρία παρατήρησα μια λεπτομέρεια, άσχετη με το περιεχόμενο που διαπραγματευόταν η άσκηση 71 της σελίδας 119 του τόμου της Μηχανικής
εστιάζω στο σχήμα για να αναδειχθεί η λεπτομέρεια
και διερωτώμαι τη σκοπιμότητα της συγκεκριμένης επιγραφής μέσα σ ένα αμερικάνικο εγχειρίδιο με μεγάλη διείσδυση στα προπτυχιακά τμήματα Φυσικής – Χημείας και Μηχανικών σ όλο τον κόσμο
ο όρος «Turkey Airways» θα πρέπει να σχετιστεί με τις Turkish Αirlines;
υπάρχει εξήγηση που δεν “βόσκει” στα λιβάδια των θεωριών συνωμοσίας;
(Visited 484 times, 9 visits today)
Γίνεσαι Τούρκος με κάτι τέτοια.
(Λάκης Παπαδόπουλος)
τούρκος;

ποιος τούρκος;
Ο Λάκης Παπαδόπουλος εννοεί τον δεύτερο.
Οι Ευρωπαίοι (αν θυμάμαι καλά) ονόμασαν έτσι τη γαλλοπούλα γιατί θύμιζε αγά με την ωραίαν του στολήν.
για το ίδιο
Υπάρχουν πολλές και συγκεχυμένες πληροφορίες για την ονομασία προέλευσης της γαλοπούλας σε διάφορες γλώσσες.
Γεωγραφικός προσδιορισμός Μια από τις πιο κύριες είναι το γεγονός ότι σε πολλές γλώσσες (αραβικά, γαλλικά, ρώσικα, πολωνικά, τουρκικά και πολλές άλλες) η γαλοπούλα ονομάζεται ως Ινδία (στην εκάστοτε γλώσσα). Ο λόγος είναι το γεγονός ότι το συγκεκριμένο είδος πτηνού προέρχεται από την ανακάλυψη του νέου κόσμου, την Αμερική, την οποία ο Κολόμβος όταν την ανακάλυψε νόμιζε ότι ήταν η Ινδία. Όταν, λοιπόν, οι εξερευνητές της αποστολής του Κολόμβου επέστρεψαν στην Ευρώπη το πτηνό το ονόμασαν Ινδία. Όσο δε για την ονομασία που της έδωσαν οι Άγγλοι (turkey) έχει να κάνει με γεωγραφικό προσδιορισμό και συγκεκριμένα με το γεγονός ότι το συγκεκριμένο πτηνό έμοιαζε με ένα άλλο πτηνό το οποίο εξήγαγαν οι Οθωμανοί στην Ευρώπη (στην Ελλάδα ονομάζεται Φραγκόκοτα – αγγλικά Guineafowl). Για αυτό το λόγο και ονομάστηκε το νέο αυτό πτηνό στα αγγλικά ως Turkey. Από τους Οθωμανούς δηλαδή.
Ρατσιστικός ο ορισμός Ένας άλλος ορισμός σχετικά με την προέλευση της ονομασίας του πτηνού έχει να κάνει με το οότι δεν θεωρείτο ιδιαίτερα έξυπνο πτηνό. Το ονόμασαν, λοιπόν, Τουρκία. Η Τουρκία ζήτησε ακόμη και με δικαστικά μέσα την αλλαγή της ονομασίας του συγκεκριμένου πτηνού. Μέχρι αυτή την στιγμή δεν τα κατάφερε. Πολλές φορές, μάλιστα, χρησιμοποιήθηκε ο ορισμός αυτός για να κοροϊδέψουν την Τουρκία και αυτός είναι ο κύριος λόγος για τον οποίο χρησιμοποιεί ένδικα μέσα για την αλλαγή. Φυσικά για όλα αυτά δεν φταίει το συγκεκριμένο πτηνό αφού απλά έτυχε εν αγνοία του να βρεθεί εν μέσω διασταυρούμενων πυρών.
Απλά για να προλάβουμε ορισμένους που χαίρονται για το γεγονός ότι η Τουρκία στην πιο κύρια διεθνή γλώσσα του κόσμου είναι το ίδιο με την γαλοπούλα θα πρέπει να τους υπενθυμίσουμε ότι στα Γαλλικά μέχρι το 1960 (4 Αυγούστου) η λέξη grec (Έλληνας) σήμαινε απατεώνας, λωποδύτης, παλιάνθρωπος κάτι το οποίο κατάφερε η τότε ελληνική κυβέρνηση να διαγράψει από μεγάλο λεξικό (Larousse Dictionnaire) των Γαλλικών. Επίσης στις ΗΠΑ οι λέξεις Greek και Italian μέχρι πριν λίγα χρόνια είχαν κακή χροιά για τους Αμερικάνους, αφού χρησιμοποιούταν σαν βρισιά που σε κατάτασσε ως μαφιόζο.
απ εδώ
αλλά και συμπληρωματικά, αν δεν βαρέθηκες
Κούβος στην Κρήτη.
Από το Νίκο Σαραντάκο:
Καλημέρα παιδιά.
Ωραίο θέμα μας “σέρβιρες” Γιώργο…
Αλλά θα μου επιτρέψετε να μεταφέρω ένα απόσπασμα από τον Σαραντάκο, στην παραπομπή του Γιάννη:
“Σε αγγλικές γελοιογραφίες του 190υ αιώνα μπορεί κανείς να δει τον γελοιογράφο να παριστάνει την Τουρκία σαν γαλοπούλα, ενώ συχνά λογοπαίζει και με το όνομα της Ελλάδας και με το λίπος (Greece και grease). Δεν βρήκα τη γελοιογραφία που είχα στο νου μου, με τη γαλοπούλα που τσιμπολογάει ένα κομμάτι μαγειρικό λίπος (η Τουρκία είχε βλέψεις κατά του νεαρού ελληνικού κράτους), οπότε θα αρκεστείτε σε αυτήν που ακολουθεί, όπου η ρωσική αρκούδα έχει αρπάξει έναν ογκόλιθο, την Ελλάδα, που πάνω του είναι ένας τσολιάς, και πατάει πάνω στο λαιμό μιας γαλοπούλας, που είναι η Τουρκία, αποκεφαλίζοντάς την, ενώ Γαλλία και Αγγλία διαμαρτύρονται ανήμπορες. Όλα αυτά περί τα μέσα του 19ου αιώνα.
Φαίνεται να μην είμαστε πάντα με “την σωστή πλευρά της ιστορίας”…
φαίνεται ότι δεν είμαστε πάντα με τη «σωστή πλευρά της Ιστορίας»
…. όπως και η γαλοπούλες
που γεννήθηκαν με τον μειονεκτικό χαρακτηρισμό ότι είναι «χαζοπούλια»
χωρίς όμως να τους λείπει το κουράγιο, σύμφωνα με τον Φραγκλίνο
(Did Benjamin Franklin Really Say the National Symbol Should Be the Turkey?)
στα μαθητικά μου χρόνια, ο αρβανίτης γυμνασιάρχης μου υποτιμούσε αυτούς που θεωρούσε «ανεπίδεκτους μαθήσεως», προβλέποντας ότι
«δεν κάνουν ούτε για να φυλάνε γαλιά στον Καραντά»
όπου «Καραντάς» το τούρκικο όνομα της Ελλοπίας, χωριού 20km δυτικά απ τη Θήβα
ο χαρακτηρισμός θεωρείτο εκ μέρους του πιο ταπεινωτικός κι από τον τυπικό
«δεν κάνεις ούτε για τσοπάνης»
Διονύση
επισημαίνω ότι φαίνεται να μην υπάρχουν ιδέες σχετικές με το βασικό ερώτημα της ανάρτησης:
υπάρχει εξήγηση για το όχημα με την επιγραφή «Turkey Airways» στο αμερικάνικο βιβλίο Φυσικής του R. Serway;
χωρίς παράλληλα να “βόσκουν” στα λιβάδια των θεωριών συνωμοσίας
Καλημέρα Γιώργο.
Ευκολάκι η ερώτηση 🙂
Ο συγγραφέας ή ο σκιτσογράφος ή ο επιμελητής ή ο υπεύθυνος έκδοσης ή… ήταν Τούρκος και ήθελε κάτι να του θυμίζει την πατρίδα…
η εύλογη υπόθεσή σου Διονύση
δεν ενισχύεται από τα αγγλοσαξονικά ονόματα ή έστω μη ανατολίτικα των συντελεστών της έκδοσης
για να ισχύει απαιτεί επιπλέον υποθέσεις
αντιθέτως υπάρχει ελληνικό όνομα μεταξύ αυτών που εφάρμοσαν και σχολίασαν την αποτελεσματικότητα του εγχειριδίου
είναι ο κρητικός George Alexandrakis, University of Miami
το βιογραφικό του και η δημόσια αξιολόγησή του από φοιτητές του
Καλημέρα Γιώργο.

…μάλλον με κάλυψε ο Διονύσης ως προς την απάντηση στην ερώτηση.
Πάντως γρήγορο ψάξιμο με τη σιγουριά πως θα βρώ …κάποια διαφήμιση σχετική
απέδωσε αυτή…από το YOUNK
…ίσως ο προτείνων, ήταν οπαδός των CELTICS
Να πω και κάτι που θυμάμαι από τη μάνα μου και μου’χει μείνει κι εμένα σαν έκφραση.
Η μάννα μου λοιπόν έφτιαχνε ξ(υ)ίδι από κρασί με μια τεχνική που νομίζω έχει σχέση με χρήση μακαρονιών και το ‘λεγε “ξίδι τούρκο”
-Μα γιαΪντα μάννα το λες τούρκο;
-Εεεε, γιατί ‘ναι δυνατό…;;;